周作人提示您:看后求收藏(69小说网www.abcedia.com),接着再看更方便。

中国人学日本文有好些困难的地方,其第一重大的是日本文里有汉字。这在不懂汉字的西洋人看来自然是一件大难事,既学日本话,还要记汉字,我们中国人是认得汉字的,这件事似乎不成问题了。这原是不错的。但是,因为我们认得汉字,觉得学日本文不很难,不,有时简直看得太容易了,往往不当它是一种外国语去学,于是困难也就出来,结果是学不成功。这也是一种轻敌的失败。日本文里无论怎样用汉字,到底总是外国语,与本国的方言不同,不是用什么简易速成的方法可以学会的。我们以为有汉字就容易学,只须花几星期的光阴,记数十条的公式,即可事半功倍的告成,这实在是上了汉字的大当,工夫气力全是白花,虽然这当初本来花得不多。我常想,假如日本文里没有汉字,更好是连汉语也不曾采用,那么我们学日本文一定还可以容易一点。这不但是说没有汉字的诱惑我们不会相信速成,实际上还有切实的好处。汉字的读音本来与字面游离的,我们认识了读得出这一套,已经很不容易,学日文时又要学读一套,即使吴音汉音未必全备,其音读法又与中国古音有相通处,于文学者大有利益,总之在我们凡人是颇费力的事,此外还得记住训读,大抵也不止一个。例如“行”这一字,音读可读如下列三音:

一,行列(gioritsu),

二,行路(k?r?),

三,行脚(angia)。又训读有二:

一,行走之行云yuku,

二,行为之行云okonau。此字在中国本有二义,自然更觉麻烦,但此外总之至少也有一音一训的读法,而在不注假名的书中遇见,如非谙记即须去查字典,不能如埃及系统的文字虽然不懂得意义也能读得音出也。因为音训都有差异,所以中国人到日本去必得改姓更名,如鼎鼎大名的王维用威妥玛式拼音应是wang-wei,但在日本人的文章里非变作o-i不可,同样如有姓小林(kobayashi)的日本人来中国,那么他只得暂时承认是hsiaol了。这样的麻烦在别的外国是没有的,虽然从前罗素的女秘书iss bck有人译作黑女士,研究汉学的othill译作煤山氏,研究日本的basil hall chaber曾把他自己的两个名字译作“王堂”,当作别号用过,可是这都是一种例外,没有像日本那样的正式通用的。有西洋人在书上纪载道,“日本人在文字上写作cloud-sparrow,而读曰rk。”日本用“云雀”二字而读作hibari,本

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
闻到了他的荷尔蒙(1v1H)

闻到了他的荷尔蒙(1v1H)

暖阳西西
于苒:“周老师,办公室不可以想涩涩的事哦。”周岩:“那就直接做吧。”在狼少羊多的文科院校里,她被为数不多的几只鬣狗盯着,本想安安分分做只乖兔子,却无意撞到猎人怀里,成了他的暖床工具。双洁,稍甜,虚构,恋爱,肉宠文o18
玄幻 连载 10万字
饿狼的狩猎场之高中生的我与英语老师母女的堕落之夜

饿狼的狩猎场之高中生的我与英语老师母女的堕落之夜

aaazjn
【饿狼的狩猎场:高中生的我与英语老师母女的堕落之夜】(完)
玄幻 连载 2万字
琉盲忆

琉盲忆

Jianlove
五十岁的阿占独自走在细腻的白沙滩上,这是他最开心的时间,他必须小心,一块很小的礁石残片都有可能使他摔倒,前几个月他就误入红树林,从落差四米的高度跌落下去,以至于在房间里躺了三个月。能够再次来到这里,他很庆幸,尽管身后茂密的红树林、油画般的蓝天白云、蓝绿色不真实的浅滩、还有从未见过的白沙滩在他眼中全是白色的光芒,他还得在没有失明的左眼用意念拨开厚厚黑色血块,才能有些许光感,运气好的话,偶尔能看见一点
玄幻 连载 10万字
穿越者清除计划

穿越者清除计划

房舜商
关于穿越者清除计划:巨大的都市降临异界,复苏的邪神露出爪牙,饥荒蔓延,暗潮汹涌,恐惧丛生。是成为羔羊苟延残喘?还是放纵沉沦肆意狂欢?生死存亡之际,人类因何伟大?少年从黑暗中走出,点亮传承之火!
玄幻 连载 86万字
她不说喜欢

她不说喜欢

earlD
玄幻 连载 3万字